Difference between revisions of "Portal:GIFS/Map of the GIFS partners"

From Coastal Wiki
Jump to: navigation, search
 
(20 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
<div style="margin: 0 auto; width:672px">
 
<div style="margin: 0 auto; width:672px">
<div style="width:670px; margin-left: -4px; border: 1px solid #755426; border-bottom: none"><noinclude><div style="border-bottom: 1px solid #755426;"></noinclude>{{gifs/TabsHeader|This=1}}
+
<div style="width:670px; border: 1px solid #755426; border-bottom: none"><noinclude><div style="border-bottom: 1px solid #755426;"></noinclude>{{gifs/TabsHeader|This=1}}
 
<div>{{#display_map:
 
<div>{{#display_map:
 
50.860144,0.572609~[[Socio_Cultural_Hastings|Capturing local stakeholder shared values for the cultural benefits of the Hastings marine environment and activities within it such as inshore fishing]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/1/15/Hastings.png;
 
50.860144,0.572609~[[Socio_Cultural_Hastings|Capturing local stakeholder shared values for the cultural benefits of the Hastings marine environment and activities within it such as inshore fishing]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/1/15/Hastings.png;
Line 16: Line 16:
 
51.232597, 2.930409~[[File:Stephaniemaes.jpg|100px]] Stephanie Maes,  Flag Manager - Oostende<br />
 
51.232597, 2.930409~[[File:Stephaniemaes.jpg|100px]] Stephanie Maes,  Flag Manager - Oostende<br />
 
:''“I am the FLAG co-ordinator. A FLAG is a Fishery Local Action Group, so Europe decided that one part of the budget of the European Fisheries Fund, they wouldn’t decide which projects which get to run but that local groups would get to decide. So the FLAG groups decide which projects get approved and each group needs a Secretary, so I am the Secretary and this means I prepare the meetings, we open calls. So one way I help people working on these projects is making sure people collaborate because that is important for the group. We act as a group and facilitate cooperation. On the other hand I help the group in preparing their decision, the decision making body. At the same time when projects are approved I follow up by looking for links between projects.”''~~http://www.coastalwiki.org/w/images/2/22/Policy.png;
 
:''“I am the FLAG co-ordinator. A FLAG is a Fishery Local Action Group, so Europe decided that one part of the budget of the European Fisheries Fund, they wouldn’t decide which projects which get to run but that local groups would get to decide. So the FLAG groups decide which projects get approved and each group needs a Secretary, so I am the Secretary and this means I prepare the meetings, we open calls. So one way I help people working on these projects is making sure people collaborate because that is important for the group. We act as a group and facilitate cooperation. On the other hand I help the group in preparing their decision, the decision making body. At the same time when projects are approved I follow up by looking for links between projects.”''~~http://www.coastalwiki.org/w/images/2/22/Policy.png;
51.500777, 3.672478~[[File:50254 fish-monger---poissonnier---leurster.jpg|75px]] ''Fragment over Visleuren''<br />
+
51.498481, 3.673732~[[File:50254 fish-monger---poissonnier---leurster.jpg|75px]] ''Fragment over Visleuren''<br />
 
:“Ik ben van Belzen, een echte Erremunaer. Hier geboren en getogen. Ik weet nog goed hoe ik hier als klein ventje stond te kijken naar de visleursters en visleurders. Via deze straat gingen ze met hun lege manden naar de vismijn op het stationsplein. Daar kochten ze vis en garnalen. Meestal ging ik even kijken bij de vismijn, want daar was altijd wat te beleven. De vissersvrouwen kochten vaak samen een partij en deelden die in porties. Ze hadden een goede manier om de vis eerlijk te verdelen. Een vrouw wees een portie vis aan en een andere vrouw die omgedraaid stond, noemde willekeurig een naam voor wie de vis was. Dit ging zo door tot alle vis was verdeeld. De garnalen moesten nog worden gepeld. Dat was veel werk waar het hele gezin een avond zoet mee was en de volwassenen soms wel tot diep in de nacht. Enkele visleurders en -leursters liepen met hun volle manden naar Middelburg, Veere of Vlissingen.  [[Fragment_over_Visleuren|read more.]]
 
:“Ik ben van Belzen, een echte Erremunaer. Hier geboren en getogen. Ik weet nog goed hoe ik hier als klein ventje stond te kijken naar de visleursters en visleurders. Via deze straat gingen ze met hun lege manden naar de vismijn op het stationsplein. Daar kochten ze vis en garnalen. Meestal ging ik even kijken bij de vismijn, want daar was altijd wat te beleven. De vissersvrouwen kochten vaak samen een partij en deelden die in porties. Ze hadden een goede manier om de vis eerlijk te verdelen. Een vrouw wees een portie vis aan en een andere vrouw die omgedraaid stond, noemde willekeurig een naam voor wie de vis was. Dit ging zo door tot alle vis was verdeeld. De garnalen moesten nog worden gepeld. Dat was veel werk waar het hele gezin een avond zoet mee was en de volwassenen soms wel tot diep in de nacht. Enkele visleurders en -leursters liepen met hun volle manden naar Middelburg, Veere of Vlissingen.  [[Fragment_over_Visleuren|read more.]]
 
~~http://www.coastalwiki.org/w/images/7/72/Audio.png;
 
~~http://www.coastalwiki.org/w/images/7/72/Audio.png;
Line 23: Line 23:
 
51.500431, 3.666994~[[File:Capture.PNG|75px]] ''Fragment over de molen die in 1977 afbrandde''<br />
 
51.500431, 3.666994~[[File:Capture.PNG|75px]] ''Fragment over de molen die in 1977 afbrandde''<br />
 
:“Ik ben mevrouw de Nooijer.  Zeg maar Grie. Ik sta hier naar de molen te kijken en dacht ineens terug aan 1977.  Ik weet het nog als de dag van gisteren. Het was een sombere zomer met  weinig zon.  Het was nacht dus het moet al 24 juni zijn geweest. Ik hoorde een hoop herrie buiten en ik liep naar mijn slaapkamerraam, om te kijken wat er aan de hand was. Ik deed het raam open en mijn ogen begonnen meteen te tranen. Wat een stank!  “De molen staat in brand,” hoorde ik mensen op straat roepen. Ik deed snel wat kleding aan en rende naar buiten. Er stond veel volk te kijken en de brandweerlieden deden wat ze konden, maar er was geen redden meer aan. De korenmolen Nooit Gedacht uit 1737 brandde volledig af. De volgende morgen ging het in het hele dorp nergens anders over. “Hoe was de brand ontstaan?”  was een veel gehoorde vraag en de vrouwen zeiden: “Tis toch zonde, eej.”  “We kunnen toch zeker nie zonder meulen?” [[Fragment_over_de_molen_die_in_1977_afbrandde|read more.]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/7/72/Audio.png;
 
:“Ik ben mevrouw de Nooijer.  Zeg maar Grie. Ik sta hier naar de molen te kijken en dacht ineens terug aan 1977.  Ik weet het nog als de dag van gisteren. Het was een sombere zomer met  weinig zon.  Het was nacht dus het moet al 24 juni zijn geweest. Ik hoorde een hoop herrie buiten en ik liep naar mijn slaapkamerraam, om te kijken wat er aan de hand was. Ik deed het raam open en mijn ogen begonnen meteen te tranen. Wat een stank!  “De molen staat in brand,” hoorde ik mensen op straat roepen. Ik deed snel wat kleding aan en rende naar buiten. Er stond veel volk te kijken en de brandweerlieden deden wat ze konden, maar er was geen redden meer aan. De korenmolen Nooit Gedacht uit 1737 brandde volledig af. De volgende morgen ging het in het hele dorp nergens anders over. “Hoe was de brand ontstaan?”  was een veel gehoorde vraag en de vrouwen zeiden: “Tis toch zonde, eej.”  “We kunnen toch zeker nie zonder meulen?” [[Fragment_over_de_molen_die_in_1977_afbrandde|read more.]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/7/72/Audio.png;
51.499920, 3.672930~[[File:Hoogaars GIFS.jpg|100px]] ''Langstraat''<br />
+
51.501219, 3.673045~[[File:Hoogaars GIFS.jpg|100px]] ''Langstraat''<br />
 
:"Ja ik ben een van de Ketterij. Dat heb je goed gezien. Iedereen die zo heet stamt af van Cornelis Jacobse die zijn naam veranderde in Van de Ketterij, een verwijzing naar de keterijen oftewel de zoutketenen. Maar daar was ik niet over aan het nadenken. Ik keek deze straat af en toen bedacht ik ineens: Wat is er in deze straat toch veel gebeurd. Alleen al op het stadhuis. Er is zoveel besproken en besloten voor het wel en wee van de burgers van Arnemuiden. De archieven zitten er vol van. In al die koopmanshuizen en herbergen die hier eens stonden  - en waarvan nog slechts een kelder rest - daar moet toch ook heel wat beklonken zijn.  De kleine arbeidershuisjes zijn later neergezet. Wat een zorgen en vreugden zijn er in deze straat beleefd. Als ik bedenk wie hier allemaal doorheen hebben gelopen: In de 16de eeuw kooplieden en zeemannen uit allerlei Europese landen, die in de herbergen aten en sliepen,  later vissersvrouwen in klederdracht met zware manden met vis en kleine kinderen aan hun rokken. Er waren vrolijke optochten met Sinterklaas en Koninginnedag. En hier liepen de vele bruidsparen die gingen trouwen in het Stadhuis. Hier zijn tijdens het inkopen doen heel wat dorpsroddels uitgewisseld. En dat gebeurt nog dagelijks. [[Langstraat|read more.]]  
 
:"Ja ik ben een van de Ketterij. Dat heb je goed gezien. Iedereen die zo heet stamt af van Cornelis Jacobse die zijn naam veranderde in Van de Ketterij, een verwijzing naar de keterijen oftewel de zoutketenen. Maar daar was ik niet over aan het nadenken. Ik keek deze straat af en toen bedacht ik ineens: Wat is er in deze straat toch veel gebeurd. Alleen al op het stadhuis. Er is zoveel besproken en besloten voor het wel en wee van de burgers van Arnemuiden. De archieven zitten er vol van. In al die koopmanshuizen en herbergen die hier eens stonden  - en waarvan nog slechts een kelder rest - daar moet toch ook heel wat beklonken zijn.  De kleine arbeidershuisjes zijn later neergezet. Wat een zorgen en vreugden zijn er in deze straat beleefd. Als ik bedenk wie hier allemaal doorheen hebben gelopen: In de 16de eeuw kooplieden en zeemannen uit allerlei Europese landen, die in de herbergen aten en sliepen,  later vissersvrouwen in klederdracht met zware manden met vis en kleine kinderen aan hun rokken. Er waren vrolijke optochten met Sinterklaas en Koninginnedag. En hier liepen de vele bruidsparen die gingen trouwen in het Stadhuis. Hier zijn tijdens het inkopen doen heel wat dorpsroddels uitgewisseld. En dat gebeurt nog dagelijks. [[Langstraat|read more.]]  
 
~~http://www.coastalwiki.org/w/images/7/72/Audio.png;
 
~~http://www.coastalwiki.org/w/images/7/72/Audio.png;
51.500596, 3.670613~[[File:74328 astronomical-clock-at-church-in-arnemuiden.jpg|100px]] ''Fragment over de klokken van Arnemuiden''<br />
+
51.500912, 3.669848~[[File:74328 astronomical-clock-at-church-in-arnemuiden.jpg|100px]] ''Fragment over de klokken van Arnemuiden''<br />
 
:“ Aangenaam: Ik ben Schroevers en ik kom uit Arnemuiden. Het eerste wat ik hoor als ik me voorstel aan mensen elders in het land is : Arnemuiden? Van dat liedje?  ‘Als de klok van Arnemuiden het welkom thuis voor ons zal luiden’ Soms vragen mensen ook nog waar die klokken dan wel hangen. Nou hier dus in de kerktoren. Je kunt ze alleen niet zien. Elk uur hoor je hoe laat het is. Elk half uur hoor je 1 slag. Daarnaast luiden de klokken ook  bij een  begrafenis, huwelijk en op zondag een uur voor de kerkdiensten en 10 minuten voordat de dienst begint. Het zijn er twee en ze zijn al behoorlijk oud, uit de 16de eeuw. Ze zijn gegoten in Mechelen. Moet je nagaan wat die klokken ons konden vertellen over de geschiedenis van Arnemuiden als ze konden praten! Eerst hingen ze in de toren van de grote kruiskerk die hier ooit stond, daarna zijn ze verplaatst naar de nieuwe kerktoren. [[Markt:_Fragment_over_de_klokken_van_Arnemuiden|read more.]]
 
:“ Aangenaam: Ik ben Schroevers en ik kom uit Arnemuiden. Het eerste wat ik hoor als ik me voorstel aan mensen elders in het land is : Arnemuiden? Van dat liedje?  ‘Als de klok van Arnemuiden het welkom thuis voor ons zal luiden’ Soms vragen mensen ook nog waar die klokken dan wel hangen. Nou hier dus in de kerktoren. Je kunt ze alleen niet zien. Elk uur hoor je hoe laat het is. Elk half uur hoor je 1 slag. Daarnaast luiden de klokken ook  bij een  begrafenis, huwelijk en op zondag een uur voor de kerkdiensten en 10 minuten voordat de dienst begint. Het zijn er twee en ze zijn al behoorlijk oud, uit de 16de eeuw. Ze zijn gegoten in Mechelen. Moet je nagaan wat die klokken ons konden vertellen over de geschiedenis van Arnemuiden als ze konden praten! Eerst hingen ze in de toren van de grote kruiskerk die hier ooit stond, daarna zijn ze verplaatst naar de nieuwe kerktoren. [[Markt:_Fragment_over_de_klokken_van_Arnemuiden|read more.]]
 
~~http://www.coastalwiki.org/w/images/7/72/Audio.png;
 
~~http://www.coastalwiki.org/w/images/7/72/Audio.png;
Line 37: Line 37:
 
:''“I want to be a member of this community and I still love to live here and I want to see that people from outside see that it is a nice place to live, of course you have more economic activites here, but also lot people from this village know that they are living in a special place, because they are totally unaware. They know about maybe their grandfathers history and that is it. When I was a girl, I was 12 years old and I went to school in Middelburg, I was a little ashamed to say I was from Arnemuiden, they wanted to know if I spoke Dutch in dialect which was unfashionable then although know it is fashionable. People looked down on you then, we are fishermen, we had a bad name ‘fishheads’. Now the winds are changing. Now it is a nice place to live with a nice history, a nice environment and a good community.”'' [[Arnemuiden_women_jj|read more.]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/b/b9/Tourism.png;
 
:''“I want to be a member of this community and I still love to live here and I want to see that people from outside see that it is a nice place to live, of course you have more economic activites here, but also lot people from this village know that they are living in a special place, because they are totally unaware. They know about maybe their grandfathers history and that is it. When I was a girl, I was 12 years old and I went to school in Middelburg, I was a little ashamed to say I was from Arnemuiden, they wanted to know if I spoke Dutch in dialect which was unfashionable then although know it is fashionable. People looked down on you then, we are fishermen, we had a bad name ‘fishheads’. Now the winds are changing. Now it is a nice place to live with a nice history, a nice environment and a good community.”'' [[Arnemuiden_women_jj|read more.]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/b/b9/Tourism.png;
 
50.854463, 0.581380~[[Case_study_GIFS_project:_Hastings| Case study GIFS project: Hastings]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/1/15/Hastings.png;
 
50.854463, 0.581380~[[Case_study_GIFS_project:_Hastings| Case study GIFS project: Hastings]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/1/15/Hastings.png;
50.855054, 0.592708~[[Socio_Cultural_Hastings|Capturing local stakeholder shared values for the cultural benefits of the Hastings marine environment and activities within it such as inshore fishing]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/1/15/Hastings.png;
 
 
51.128824, 2.744676~[[GIFScasestudyNieuwpoort|Case study Nieuwpoort]]~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;
 
51.128824, 2.744676~[[GIFScasestudyNieuwpoort|Case study Nieuwpoort]]~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;
 
51.394461, 3.555332~[[Breskens Women]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/8/86/Femalesymbol2.png;
 
51.394461, 3.555332~[[Breskens Women]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/8/86/Femalesymbol2.png;
Line 43: Line 42:
 
48.517287,-2.766178~[[Case study Saint Brieuc|Case study Saint-Brieuc]]~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;
 
48.517287,-2.766178~[[Case study Saint Brieuc|Case study Saint-Brieuc]]~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;
 
49.666667,-1.25~[[Case study Barfleur]]~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;  
 
49.666667,-1.25~[[Case study Barfleur]]~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;  
50.216667, 1.616667~Case study Le Crotoy~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;
 
 
51.503934,3.676445~[[GIFScasestudyArnemuiden|Case study Arnemuiden]]~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;
 
51.503934,3.676445~[[GIFScasestudyArnemuiden|Case study Arnemuiden]]~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;
 
48.898288, -1.597469~[[Case study Granville]]~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;
 
48.898288, -1.597469~[[Case study Granville]]~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;
50.860144,0.572609~[[Case study Hastings]]~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;
+
50.851565, 0.563061~[[Case study Hastings]]~~http://www.googlemapsmarkers.com/v1/008cff/;
 
51.501265, 3.676720~[[Arnemuiden|Fisheries in Arnemuiden]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/f/f9/Harbor.png;
 
51.501265, 3.676720~[[Arnemuiden|Fisheries in Arnemuiden]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/f/f9/Harbor.png;
 
51.496165, 4.289533~[[Bergen op Zoom|Fisheries in Bergen op Zoom]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/f/f9/Harbor.png;
 
51.496165, 4.289533~[[Bergen op Zoom|Fisheries in Bergen op Zoom]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/f/f9/Harbor.png;
Line 322: Line 320:
 
51.441, 0.7605~[[Sheerness|Fisheries in Sheerness]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/f/f9/Harbor.png;
 
51.441, 0.7605~[[Sheerness|Fisheries in Sheerness]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/f/f9/Harbor.png;
 
50.07, -5.695~[[Sennen|Fisheries in Sennen]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/f/f9/Harbor.png;
 
50.07, -5.695~[[Sennen|Fisheries in Sennen]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/f/f9/Harbor.png;
50.95, 0.73~[[Rye|Fisheries in Rye]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/f/f9/Harbor.png
+
50.95, 0.73~[[Rye|Fisheries in Rye]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/f/f9/Harbor.png;
 
+
47.800436, -4.279167~[[Concarneau-Le_Guilvinec_Women|Concarneau-Le Guilvinec]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/d/df/Femalesymbol3.png;
 +
47.882931, -3.920051~[[Concarneau-Le_Guilvinec_Women|Concarneau-Le Guilvinec]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/d/df/Femalesymbol3.png;
 +
47.870098, -3.910781~[[File:Charlotte_Delzenne.jpg|100px]] Charlotte Delzenne, Merchant Navy captain and trainer at The European Maritime Training Centre<br />
 +
:''“I teach fishermen to navigate properly. I either teach them when they are very young and with a basic level, as it was the case 2 years ago. I teach them about navigation, safety, stability and all that. I might also train at higher levels when they consider getting diplomas and improve professionally”.''
 +
:Charlotte represents the educational contribution of women to the industry. After acquiring experience on board she has now the responsibility to instil in young fishermen the requirements for fishing as a profession.~~http://www.coastalwiki.org/w/images/6/6b/Education.png;
 +
48.096366, -4.331463~[[Douarnenez_Women|Douarnenez]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/0/07/Femalesymbol4.png;
 +
48.100780, -4.344766~[[File:Françoise Pencalet.jpg|100px]] Françoise Pencalet, Maritime Historian<br />
 +
:''“My grandfather was a sardine fisherman, and my father was a spine lobster fisherman in Mauritania..I spent a fortnight with the crew on board...I saw my father’s activity from another angle, and for my history training, I decided to draft my thesis based on this and published a book…my sister has made a movie on spiny lobster with my father’s recordings in the seventies…Through our work we have tried to enhance our father’s work, depending on our skills. Mine was in the field of history, and my sister, in the field of cinema”.''
 +
:This historian specialised in fishing history and wrote a book on the development and decline of the lobster industry. She is the daughter of a retired fisherman and her position has allowed her to contribute toward the historical heritage of fishing in the region.~~http://www.coastalwiki.org/w/images/b/b9/Tourism.png;
 +
48.091378, -4.325025~[[File:Veronique Le Berre.jpg|100px]] Veronique Le Berre,  Associate Partner<br />
 +
:''“My name is Véronique Lebert and I am a fisherman´s wife. I am his partner and co-worker. We have this statute of husband & wife business partnership [French status called “conjoint collaborateur”]. My husband is the fisherman and I sell the fish at the market of Treboul, every day, depending on fishing days.”''
 +
:Véronique is an associate partner of her husband. In France direct sales are permitted to small boat owners and wives can form a partnership with their husband allowing them to have a pension and to consider selling the fish as a professional career. This is an example of how political recognition of women’s activities in fisheries can facilitate and improve the fisherman and his family’s economic condition.~~http://www.coastalwiki.org/w/images/b/bf/Trading.png;
 +
50.107852, -5.550372~[[Newlyn_Women|Newlyn]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/4/4a/Femalesymbol6.png;
 +
50.111518, -5.545520~[[File:Elizabeth Stevenson.jpg|100px]] Elizabeth Stevenson, Company Director<br />
 +
:"“In 1971 I started working in the family business, 9th August 1971, so 42 years I have been in the business. In 1988 I became partners of W Stevenson & Sons, a few years ago I became a shareholder of W Stevenson & Sons Ltd. I have been a member of the Board of the Cornish Fish Producers Association for a long time and as a result of that I was an Executive Member of the of National Federation of Fishermen’s Organisations and was asked to put myself forward to be Chairman of that, so I was Chairman of the NFFO in 2000, there was an election and I became the first woman chairman, I did two years as Chairman of that then two years as President of that. I have been a Board Member of the Seafish Industry Authority. Seafish is a government quango, I was a government appointee on that. I have been a member of the training association, Seafood Cornwall, I have represented at one time England, Wales and Northern Ireland in Brussels at fuel discussions with other EU nations a couple of times, I have met lots of fishermen, representatives, ministers, prime ministers, royal family all those sorts of things, I am very proud of that. I laid a wreath at the Cenotaph on remembrance Sunday with the members of the Navy, at the televised event on behalf of the fishing industry. I was standing in a row with the Lord West and few of the others and Commonwealth Representatives and the Queen on the right, that was one of the things I am most proud of.”"
 +
:Elizabeth is a remarkable woman whose work experience allows her to represent the fishing industry in political, economic and socio-cultural arenas.~~http://www.coastalwiki.org/w/images/5/52/Administration.png;
 +
52.945539, 0.876925~[[Wells-next-the Sea_Women|Wells-next-the Sea]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/1/10/Femalesymbol7.png;
 +
52.951124, 0.832980~[[File:Mary Linley.jpg|100px]] Mary Linley, Crab Dresser, Wells-Next the sea.<br />
 +
:"“In the 1960s, after school we used to go home and dress crabs, a crab still’s a crab after all these years. My brothers go to sea and get the crabs and we dress them and then they are taken to the store for sale”."
 +
:Mary is one of the few ladies from the older generation in Wells who have dressed crabs throughout her life. Working in her family business with her two brothers and sisters in law, this skilful lady is an example of economic contribution to the local economy.~~http://www.coastalwiki.org/w/images/8/8d/Processing.png;
 +
52.933072, 1.299602~[[Cromer_Women|Cromer]]~~http://www.coastalwiki.org/w/images/9/9f/Femalesymbol8.png;
 +
52.932503, 1.295396~[[File:Hilary Cox.jpg|100px]] Hilary Cox, IFCA Representative<br />
 +
:"“I am Hilary Cox, a Councillor for Norfolk County. My ward is Cromer on the coast and five villages just inside inland, I am chairman of the Eastern IFCA which is an outside organisation through the county council. It was the Eastern Sea Fisheries but became the IFCA a couple of years ago with wider stakeholders, a more informed authority with greater powers. In the fishing industry for myself I am married to a fisherman of 55 years, crabs and lobsters, a local Cromer fisherman… As an IFCA we have to provide consideration to conversation, social and economic issues that sustain a viable fishery”."
 +
:As a woman Hillary Cox represents the knowledge of social issues in fisheries and in this position she is able to assume a political stance.~~http://www.coastalwiki.org/w/images/2/22/Policy.png
 
|type=terrain
 
|type=terrain
 
|width=670
 
|width=670
Line 329: Line 350:
 
|markercluster=on
 
|markercluster=on
 
|zoom=6
 
|zoom=6
 +
|enablefullscreen=yes
 +
|controls=pan, zoom, type, scale
 
}}</div>
 
}}</div>
  

Latest revision as of 11:05, 11 December 2014

Overview Background information Economics Education Fishing Past&Present Governance Socio - Cultural Tourism
Loading map...
Gifs.png